-p01- Voorwoord Beste lezer, Om op de ingeslagen weg verder te gaan, publiceren we ook nu weer een vergelijkende test, meer bepaald over spraaksynthese. Deze test werd uitgevoerd in het Technisch Onderzoekscentrum van Visio (Nederland). Twee andere artikels gaan over de elektronische kranten en, meer bepaald, het Zweedse systeem. Verder stelt Jan Engelen twee veelbelovende initiatieven wat betreft de verspreiding van elektronische informatie voor. We schreven ook een vijftiental technische steekkaarten vol met nieuwe hulpmiddelen. Tot slot de agenda om U op de hoogte te houden van de veelvuldige manifestaties. We wensen U veel leesgenot! Marlene Verlaeckt Cordinator -p02- Infovisie Magazine Jaargang 6, Nummer 3 September 1992 ISSN 0774 - 1251 Driemaandelijks technisch tijdschrift voor personen met een visuele handicap. Verkrijgbaar in zwartschrift, grootschrift, braille en op diskette. Een jaargang van Infovisie Magazine kost 600 BEF (800 BEF buitenland). Inlichtingen over de betalingswijze op het redactieadres. Infovisie Magazine wordt uitgegeven met de steun van Uitgeverij Peeters (Leuven). Redactieadres: Infovisie Kapucijnenvoer 33 B-3000 Leuven Tel.: 016/21.23.92 of 21.23.87 Elektronisch adres: infovisi@cc1.kuleuven.ac.be Redactieleden: Jan Engelen, Gerrit Van den Breede, Marlene Verlaeckt, Jeroen Baldewijns, Paul Snijders Blok (Visio) Met medewerking van: Ton Verhulst (Visio) en Maria Noyons (Visio) Lay-out: Gerrit Van den Breede en Jeroen Baldewijns Verantwoordelijke uitgever: Jan Engelen Vloerstraat 67 B-3020 Herent Produktienota De teksten voor dit tijdschrift worden met behulp van tekstverwerkers aangemaakt op diverse PC's. De vormgeving gebeurt door middel van Microsoft Word, zowel op een IBM PC als op een Apple Macintosh. Het afdrukken van de zwart- en grootdruk gebeurt op een Apple LaserWriter II NT. De gebruikte lettertypes zijn: ITC Avant Garde, ITC Bookman en Helvetica. Met het programma PCBraille V2 wordt de brailleversie semi-automatisch voorbereid, het afdrukken gebeurt met de ELEKUL-03 braillelijndrukker van het Brailleproduktiecentrum, U.Z. St.-Rafal, Kapucijnenvoer 33 te 3000 Leuven. De disketteversies worden met Microsoft Word aangemaakt. De redactie is niet verantwoordelijk voor ingezonden artikels. Enkel teksten die ondertekend zijn, worden opgenomen. De redactie behoudt zich het recht voor ingezonden stukken in te korten. De steekkaarten met technische hulpmiddelen werden opgesteld aan de hand van de door de verdeler/fabrikant verstrekte informatie, zowel prijzen als technische specificaties. Veranderingen tussen de ontvangst van informatie en publikatie ervan in Infovisie Magazine zijn daarom niet uitgesloten. Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd en/of openbaar gemaakt door middel van druk, fotocopie, microfilm of op welke andere wijze ook, zonder voorafgaandelijke schriftelijke toestemming van de uitgever. -p03- Inhoudstafel -p01- Voorwoord -p02- Impressum -p03- Inhoudstafel -p04- Update - Info -p08- De elektronische krant: een belangrijke stap naar zelfstandigheid -p13- Elektronische kranten: het Zweedse Rats-systeem in de schijnwerper -p17- Vergelijkende test van spraaksynthesizers en tekst-naar-spraak software -p26- Braudi: voorbode van een nieuwe generatie hoogtechnologische hulpmiddelen ? -p28- Harmonisatie van de tekstformaten van elektronische boeken, tijdschriften en kranten Steekkaarten Aangepaste computers -p32- Baum David Brailleleesregels -p33- Baum DM 80/OSCR -p34- Baum FM 80 -p35- Octobraille 44CR Leesplateaus -p36- LVI leesplateau Spraak/Braille kombinaties -p37- Braudi Spraaksynthesizers -p38- Eurovocs -p39- Sounding Board -p40- Synth 3 -p41- Tlvox AR Tekst-naar-spraak software -p42- Edivox -p43- Francophonme -p44- Readvo -p45- Vocal-Eyes Vergrotingssoftware -p46- Magic -p47- Adressenlijst verdelers -p48- Agenda -p04- Update-Info * ARIdisc. Onder deze naam kennen we ondertussen de diskette-versie (MS- DOS) van het NMBS spoorboekje. Verschillende gebruikers signaleerden ons een geheugentekort bij het opstarten van deze software op hun PC. In de handleiding wordt vermeld dat ten minste 570 Kbyte werkgeheugen moet vrij zijn. Bij navraag blijkt dat 540 Kbyte voldoende zou zijn. Velen hebben echter allerlei -noodzakelijke- residente software lopen op hun PC. We denken konkreet aan tekst-naar-spraak software (bijvoorbeeld Hal Screen Reader) of stuursoftware voor een brailleleesregel. In deze gevallen is het dikwijls onmogelijk om voldoende geheugen vrij te maken voor ARIdisc. Overschakelen naar MS-DOS 5.0 biedt momenteel de beste mogelijkheden om zoveel mogelijk werkgeheugen vrij te maken (maximaal 621 Kbyte). Indien het niet mogelijk is om 540 Kbyte werkgeheugen vrij te maken is het elektronisch spoorboekje onbruikbaar. Bij het Projekt ARI van de NMBS is men zich bewust van deze geheugenproblemen. Men verzekerde ons dat bij een volgende versie rekening zal gehouden worden met bovenvermelde problemen. Voor telefonische assistentie bij het installeren van ARIdisk kunnen we u verwijzen naar: Projekt ARI - NMBS Frankrijkstraat 85 B-1070 Brussel Tel.: 02/525.41.77 * TNT is de naam van een onlangs in Belgi gentroduceerd hoogtechnologisch hulpmiddel voor het raadplegen van onderandere tekst op een PC-scherm, publikaties op diskette en teksten die via een modem ontvangen worden. De TNT is in feite een compacte, draagbare PC (IBM compatibel) uitgerust met een 3,5" HD diskette drive. Aan de bovenzijde bevinden zich vijf toetsen (vier pijltjes en een "enter" toets) en een brailleleesregeltje van 20 achtpunts braillecellen. Het is de bedoeling dat er ook een visio- en audioversie op de markt komt. Het toestel is zr eenvoudig te bedienen maar een voorwaarde daarvoor is dat de geinformatiseerde teksten volgens een bepaalde struktuur moeten aangeboden worden. Bijgevolg is het bijvoorbeeld niet mogelijk gewone ASCII bestanden te raadplegen. Een prijs is nog niet bekend. Inlichtingen over de TNT: Loc Narvor Points l'Ouest (PAO) 21, rue Maurice Stervinou F-29200 Brest Tel.: +(33) 98 01 25 58 Fax: +(33) 98 47 02 60 * De Speaking Language Master LM-6000 van de Amerikaanse firma Franklin is een zakcomputer met een Amerikaans woordenboek. Via een Qwerty-klavier heeft de gebruiker toegang tot 300.000 woordverklaringen uit het Merriam- Webster woordenboek, met onderandere verbuigingen, synoniemen, antoniemen, etymologien en een spellingsverbeteraar van 110.000 woorden. De opgezochte woorden en definities kunnen uitgesproken of gespeld worden. Het LCD scherm bevat 8 tekstlijnen en de gebruiker kan de grootte van het lettertype instellen zodat er slechts 4 lijnen tekst afgebeeld worden. Het apparaat weegt ongeveer 300 gram en meet 140 x 127 x 25,4 mm. De prijs: 300 USD, excl. B.T.W. (USA) en 16.995 BEF, incl. B.T.W. (Belgi). Voor de herfst van 1992 is de LM 6000 SE ("Special Edition") aangekondigd. Deze versie heeft een toetsenbord met taktiele puntjes en volledige spraakmogelijkheden: spelling, uitspraak van elke toetsaanslag, persoonlijke boodschappenlijst en sprekende spelletjes. In Amerika zal dit toestel, dat uiterlijk identiek is aan de LM 6000, verkocht worden voor 495 USD. Voor meer inlichtingen: Franklin Electronic Publishers, Inc. 122 Burrs Road USA-Mt. Holly, NJ 08060 Tel.: +(1) 609 261 4800 Fax: +(1) 609 261 1631 en A.D.M. Group N.V. Clmentinelaan 17-19 B-1060 Brussel Tel.: 02/534.21.00 Fax: 02/534.35.50 * De Australische firma Robotron introduceert een nieuwe leesmachine, Text Reader 320 genaamd. Het toestel ziet er ongeveer uit als een draagbare fotokopieermachine. Het te lezen document wordt aan de bovenzijde op de glasplaat gelegd waarna het automatisch leesproces kan starten. Na enige ogenblikken kan de ingelezen tekst uitgesproken worden door de ingebouwde - engelstalige- spraaksynthesizer. Een PC-uitvoering en een model met handscanner zijn tevens beschikbaar. Prijsindicatie voor de USA bedraagt 5.890 USD. Momenteel is ons geen verdeler in Belgi of elders in Europa bekend. Hieronder geven we twee adressen; de Australische producent en zijn vertegenwoordiger in Amerika. Robotron Pty. Ltd 15/428, St. Kilda Road AUS-Melbourne 3004 Tel.: +(61) 3 867 6322 Fax: +(61) 3 820 1254 en Robotron Access Products Inc. 3340 Ocean Park Boulevard Suite 1010 USA-Santa Monica, CA 90405 Tel.: +(1) 213 392 3522 * De "Mobiliteitsgroep Brugge Grootstad" wil een platform zijn waar openbare diensten terecht kunnen voor raad en dokumentatie over mobiliteitsproblemen van mensen met een visuele handicap in en rond Brugge Grootstad. De werkgroep is evenredig samengesteld uit vier "gebruiksdeskundigen", nl. visueel gehandicapten die dagelijks de straten zeer aktief gebruiken en vier mobiliteitsinstrukteurs die alle Brugse instellingen voor visueel gehandicapten vertegenwoordigen. Voor meer inlichtingen: Yvette Vervoort (voorzitster) / Luc Vervliet (sekretaris) Mobiliteitsgroep Brugge Grootstad Aardenburgseweg 43 B-8310 Sint-Kruis Brugge Tel.: 050/35.47.12 * Bij de Grootdruk-Uitgeverij kan u op aanvraag een bestelbiljet bekomen waarop de nieuwste beschikbare titels vermeld zijn. Grootdruk Uitgeverij Gasthuiststraat 42 B-2300 Turnhout Tel.: 014/41.12.04 * Tijdens de officile inhuldiging van de nieuwbouw van Visio, Regionale Instelling Noord-Brabant, Paasheuvelweg 17 te Amsterdam Zuid-Oost, werd een speciale lichtbelevingsruimte voor slechtzienden voorgesteld. Een lichtlaboratorium of lichtbelevingsruimte bestaat uit een plafond vol verschillende lichtarmaturen: TL-buizen, gloeilampen, spots, enz. in allerhande sterkten en kleuren, voorzien van diverse reflectoren. Er is ook een uitgebreid assortiment bureau- en staanlampen. Hiermee kunnen verlichtingsniveau's en lichtverdeling ruim gevarieerd worden. De normaal voorkomende verlichtingsomstandigheden in de verschillende ruimtes (zoals een werkplek, eethoek, keuken, salon) kunnen hier nagebootst worden. Daarbij wordt rekening gehouden met de reflectiecofficient van de wanden, de vloer en liefst ook het plafond. Om de vele verschillende instellingsmogelijkheden te kunnen onthouden en reproduceren wordt een besturingssysteem gebruikt dat de instelling van ieder van de verschillende lichtbronnen regelt en de uitgeteste lichtcombinaties kan opslaan in een geheugen en indien gewenst weer kan oproepen. Het is de bedoeling om met behulp van de verkregen gegevens te bepalen tussen welke grenswaarden het verlichtingsniveau zich moet bevinden en hoe de lichtverdeling optimaal is. * Bij Sensotec, een Belgische verdeler van hoogtechnologische hulpmiddelen, zijn volgende belangrijke wijzigingen in het gamma te melden (prijzen excl. B.T.W.): - Uitbreiding van het Brailscope/Brailbloc gamma: De nieuwe Brailbloc Mini, hardwarematig identiek aan Brailbloc Basic, heeft minder tekstverwerkingsfaciliteiten, geen ondersteuning van wetenschappelijke braille en Grieks. Prijs: 48.000 BEF. - Gevoelige prijsdaling in het gamma van de Kurzweil leesmachines. - Het gamma elektronische notitietoestellen werd uitgebreid met de Notex 24, prijs: 248.000 BEF en de Notex 40, prijs: 310.000 BEF. - Het TV-loepen gamma is uitgebreid met volgende twee toestellen: De Viewpoint VGA, een semi-kleurenloep met handcamera en aansluitmogelijkheid voor VGA-monitor uitgang van een PC. Prijs: 114.200 BEF (excl. monitor). De Tieman VGA-reader, een kleurenloep. Prijs: 114.700 BEF (excl. monitor). - Nieuwe brailleleesregels van Tieman: Minibraille. Een kompakte 20-cellige leesregel met software-aansturing. Prijs: 109.000 BEF. Multibraille 144CR en 184CR. Respektievelijk een 40-cellige en 80-cellige leesregel met hardware aansturing. Prijs: 312.000 BEF en 418.000 BEF. - Wijzigingen in het gamma Index brailleprinters: De Index Classic is uit produktie en wordt opgevolgd door de Index Budget die tegen dubbele snelheid (50 tekens per seconde) drukt. Prijs: 140.000 BEF. De Index Everest-S is een enkelzijdige versie van de Index Everest-D en kost 182.000 BEF. Meer details over bovenvermelde apparaten in volgende steekkaarten. Sensotec C.V. Nikolaas Gomberstraat 21 B-8000 Brugge Tel.: 050/33.76.75 Fax: 050/33.70.27 * Het nieuwe adres van Data Braille Service C.V. is: Sporthalplein 3 B-2610 Wilrijk Tel.: 03/828 80 15 Fax: 03/828 80 16 -p08- De elektronische krant: een belangrijke stap naar zelfstandigheid Jeroen Baldewijns De projecten rond elektronische kranten zijn de voorbije twee jaar in tal van Europese landen als paddestoelen uit de grond gerezen. Voor de niet- of slechtziende computergebruiker wordt deze nieuwe informatiebron in de nabije toekomst wellicht een nieuwe stap naar grotere zelfstandigheid. In IM 5,1 berichtten we reeds uitvoerig over elektronische kranten. Dankzij de betrokkenheid van InfoVisie bij het Tide/Caps project (zie ook IM 5,4) hebben we de laatste maanden zeer veel nieuwe informatie over dit medium binnengekregen, die we in de volgende twee artikels op u los laten. 1. De doelgroep Een elektronische krant is uiteraard ht informatiemedium bij uitstek voor personen met een visuele handicap. In de meeste landen wordt echter op een veel ruimere doelgroep gemikt en tracht men iedereen te bereiken die om n of andere reden geen normale krant kan lezen: * Slechtziende, niet-ziende en doof-blinde personen. * Mensen die omwille van een motorische handicap geen normale krant kunnen hanteren. * Mensen die aan dyslexie (woordblindheid) lijden. * Oudere mensen die moeite hebben met de kleine letters en de matige afdrukkwaliteit van een krant. Om deze groepen aan te duiden wordt ook wel eens de term "lees-gehandicapte personen" gebruikt. 2. Wat is een elektronische krant? Een definitie van een elektronische krant geven is zeer moeilijk, aangezien de bestaande systemen technisch te veel van elkaar verschillen. Toch vinden we in al deze systemen hetzelfde basisidee terug: de artikels van een bestaande zwartdrukkrant worden in elektronische vorm doorgestuurd (dit kan via radiokanalen, televisiekanalen, telefoonlijnen, diskette,...) naar de abonnee, die de krant kan raadplegen in een aangepaste leesvorm (gesproken, braille of grootletterweergave) via een computer. 3. De produktie van een elektronische krant Zoals reeds aangegeven, wordt een bestaande krant als basis genomen en dit om twee redenen: eerst en vooral zou het zinloos zijn een nieuwe krant op te starten, daar het bestaande medialandschap voldoende keuze biedt en ten tweede is het voor de gehandicapte juist belangrijk om dezelfde informatie te krijgen als zijn ziende collega's. In het produktieproces van een krant worden de artikels ingetikt met behulp van een tekstverwerker. Nadat er een aantal overbodige formateringscodes (die gebruikt worden voor de lay-out van de zwartdrukkrant) verwijderd zijn, vormen deze computerbestanden een goed stramien voor een elektronische krant. Voor de krantenuitgever is het bijkomende werk voor een elektronische krant dus beperkt. Deze artikel-bestanden worden vervolgens doorgestuurd naar het radio- of televisiestation dat de verzending naar de abonnees verzorgt. Hier worden de bestanden in een formaat gegoten dat geschikt is voor verzending. Vervolgens worden ze doorgezonden via radio- of televisiekanalen. Afhankelijk van het land gebeurt dit via de kabel of via de ether. In Duitsland wordt zelfs gebruik gemaakt van transmissie via satelliet. Het tijdstip van verzending situeert zich vroeg in de morgen, nog voor het eerste radio- of TV-programma uitgezonden wordt. De abonnee kan dus 's morgens dadelijk zijn krant lezen. Sommige uitgevers gebruiken telefoonlijnen of diskettes voor de verspreiding van de krant. We gaan hier niet verder op in omwille van de nadelen van deze beide media (verzending via diskettes is een tragere vorm van distributie en verzending via telefoonlijnen is zeer duur) en omdat in de meeste gevallen radio- of televisiekanalen gebruikt worden. 4. Het gebruik van een elektronische krant De abonnee van een elektronische krant moet eerst en vooral over de nodige apparatuur beschikken. Deze bestaat meestal uit een MS-DOS computer, een ontvanger, een decoder, een tijdschakelaar, een hulpmiddel voor het uitlezen van het computerscherm (een spraaksynthesizer, een brailleleesregel of een tekstvergrotingssysteem) en de nodige software. Op het ogenblik van de uitzending zorgt de ontvanger samen met de ontvangst-software voor de ontvangst van de krant en de decoder zorgt dat het signaal wordt omgezet in een computerbestand. Dit proces is volledig automatisch. Het enige wat de gebruiker moet doen is 's avonds zijn computer aanzetten en het ontvangstprogramma opstarten. Er kan ook gebruik gemaakt worden van een schakelklok, die de PC automatisch aan- en uitschakelt. Zo komt de krant op de harde schijf van de computer van de abonnee. Om deze krant te kunnen lezen beschikt de gebruiker over een uitleesprogramma. Deze software biedt de lezer de volgende mogelijkheden: * Een inhoudstafel, zodat de lezer een goed overzicht heeft van de inhoud van zijn krant. * Zoekfunkties die het mogelijk maken te zoeken naar een woord, een eigennaam, een rubrieknaam, een titel,... * Bladerfunkties die het mogelijk maken om doorheen de titels, artikels, bladzijden of rubrieken te bladeren. * Aansturing van een spraaksynthesizer en/of brailleleesregel, zodat hier geen aparte software voor nodig is. * Sommige programma's bieden de gebruiker de mogelijkheid om zelf funktietoetsen te definiren. Zo kan de lezer bijvoorbeeld F6 instellen om naar het sportnieuws te springen. * Sommige programma's bieden de mogelijkheid om n of meerdere artikels op schijf te bewaren of af te drukken op een brailleprinter. 5. Een overzicht van de bestaande systemen In het kader van het Caps-project werkte InfoVisie mee aan de realisatie van een technisch rapport met als titel: "Electronic Newspapers - State of the Art". Dit boek bevat technische beschrijvingen van projecten rond elektronische kranten in 17 verschillende landen. De volgende elektronische kranten komen er aan bod: * Zweden: Het Rats-systeem (transmissie via radio- of TV-kanalen) wordt in het volgende artikel gedetailleerd beschreven. * Belgi: Het "Talking Newspaper" project is gebaseerd op het Zweedse Rats- systeem. * Nederland: Het ELK-project is gebaseerd op het Zweedse Rats-systeem. * Finland: Het "Production and Reading system of Digital Publications" is deels gebaseerd op het Zweedse Rats-systeem. * Groot-Brittani: Het "Digital Daily Newspaper" systeem. De verzending gebeurt via Teletext-kanalen. * Duitsland: Het ETaB systeem, waar de verzending via TV-kanalen of diskette gebeurt. * Oostenrijk: Het "Digital Newspaper" project. Dit systeem is qua gebruikersinterface gebaseerd op het Duitse ETaB-systeem. De verzending gebeurt via Teletext. * Frankrijk: Krantenaanbod op het het Minitel netwerk. * Itali: Doorzending van de krant via teletext. * Hong Kong: Verspreiding van de krant op diskette. * Canada: Pilootproject. Verzending via TV-kanalen. * Verenigde Staten: Twee systemen: gesproken kranten die telefonisch opvraagbaar zijn en elektronische kranten die via Audiotext en Teletext doorgezonden worden. * Verspreiding van elektronische lektuur in Rusland, Polen, Bulgarije, Hongarije en Tsjechoslovakije. Wie over n van deze systemen meer informatie wenst, kan steeds contact opnemen met onze redactie. Het Belgische "Talking Newspaper" project dat in bovenstaand technisch Caps-rapport wordt beschreven, loopt in samenwerking met de franstalige krant "Le Soir" en wordt gerund door "Gehandicapten en Informatica v.z.w." verbonden aan IBM. Vlaanderen is dus niet vertegenwoordigd in het rapport. Dit betekent echter helemaal niet dat er geen interesse is voor een Vlaamse elektronische krant. De "v.z.w. De Braillekrant" bundelt op dit ogenblik al haar krachten voor het verwezenlijken van een braillekrant die binnenkort in produktie zal gaan, maar plant op latere termijn een elektronische krant. Een konkrete timing is er nog niet, maar van zodra de braillekrant in produktie is, komt er wellicht tijd vrij voor nieuwe realisaties zoals bijvoorbeeld een elektronische krant. 6. Conclusies Nu de elektronische krant in de meeste Europese landen vorm begint te krijgen, blijft er nog n vraag over: "Wie gaat al die apparatuur betalen?" Het is duidelijk dat er een serieuze investering gevraagd wordt aan de kandidaat abonnee. Die moet minimum een PC met spraaksynthesizer en de ontvangstapparatuur aankopen; voor een dergelijke configuratie moet men toch minimum op 60.000 BEF rekenen. In Zweden neemt de overheid deze kost volledig voor haar rekening. De vraag is of deze manier van financieren navolging zal krijgen in andere Europese landen. Wanneer we de opkomst van de elektronische krant in een ruimer daglicht stellen, zien we dat er nog tal van nieuwe mogelijkheden open blijven. Vooreerst moet het zeker mogelijk zijn dat er een ruim aanbod van kranten van verschillende strekkingen via dit medium beschikbaar wordt, zodat elke lees-gehandicapte persoon zijn of haar keuze kan maken uit een voldoende ruim aantal kranten. In een later stadium moet het ook mogelijk zijn tijdschriften of zelfs boeken via deze weg te verspreiden. Bij de verspreiding van boeken zal men echter wel een wettelijke context moeten creren waarin de auteursrechten veilig gesteld worden. Ook dit aspekt wordt in het Caps projekt bestudeerd. Tot slot een woordje over standaardisatie. Zoals u reeds in IM 5,1 kon lezen, nam InfoVisie deel aan workshops rond "standaardisatie van digitale kranten op Europees niveau" die georganiseerd werden in 1990. Veel verder dan uitwisseling van ideen en het opstellen van een theoretische standaard is men daar niet gekomen en er is nog niets concreets verwezenlijkt. Nu iedereen de mond vol heeft over een ngemaakt Europa, is het ook in dit domein wenselijk dat er serieus werk wordt gemaakt van standaardisatie en harmonisatie; dit om internationale uitwisseling van elektronische lektuur mogelijk te maken. Het Caps consortium is van plan om op dit terrein grensverleggend werk te verrichten. InfoVisie Magazine houdt u in elk geval op de hoogte van de verdere ontwikkelingen op het gebied van elektronische lektuur voor personen met een lees-handicap. -p13- Elektronische kranten: het Zweedse Rats-systeem in de schijnwerper Jeroen Baldewijns Na een algemene kennismaking met elektronische kranten in het vorige artikel, is het nuttig om n systeem wat meer in detail te bekijken. Om een aantal voor de hand liggende redenen geven we voorrang aan het Zweedse Rats-systeem: * Zweden was het eerste land waar een elektronische krant voor lees- gehandicapten ontwikkeld werd en heeft dus veel ervaring op dit gebied. * Het Rats-systeem wordt niet enkel in Zweden gebruikt maar ook in Finland, Nederland en bij ons in Belgi ("Le Soir"). * Tenslotte heeft dit systeem model gestaan en inspiratie opgeleverd voor tal van andere projecten rond elektronische kranten. De algemene kenmerken van een elektronische krant werden reeds in het vorige artikel geschetst. In dit artikel nemen we de Zweedse elektronische krant onder de loep, waarbij we vooral aandacht schenken aan de Belgische en Nederlandse uitwerking van dit Zweedse model. In Belgi wordt het systeem dagelijks uitgetest door zes visueel gehandicapte personen en zal binnenkort een beslissing genomen worden over het al dan niet beschikbaar stellen voor het grote publiek. In Nederland loopt op dit ogenblik een testperiode van twee jaar waarbij de krant dagelijks gelezen wordt door 50 testpersonen. 1. Hoe komt de elektronische krant tot stand? Als basis worden de artikel-bestanden van de zwartdukkranten "Le Soir" (voor Belgi) en "Trouw" (voor Nederland) genomen, zoals ze werden ingetikt op de computers van deze twee krantenuitgevers. Deze bestanden worden daarna doorgestuurd naar een MS-DOS computer die uitgerust is met een insteekkaart en een conversieprogramma. Deze twee onderdelen zorgen ervoor dat de oorspronkelijke artikelbestanden ontdaan worden van beeldinformatie en overbodige formatteringscodes en dat ze omgezet worden naar n enkel bestand. Bovendien wordt er ook een indexbestand aangemaakt dat later opzoekakties zal mogelijk maken. Deze bestanden zijn van het Rats-formaat en zijn samen tussen de 350 en 700 KBytes groot, naar gelang de dikte van de krant. De volgende stap bestaat uit het doorsturen van deze bestanden naar de radio-zenders. Voor Belgi is dit de RTBF en voor Nederland wordt beroep gedaan op NOZEMA (Nederlandse Omroep ZEnder MAatschappij). Dit gebeurt d.m.v. een modem via het telefoonnet. Hiermee is de tussenkomst van de krantenuitgever afgerond. Vervolgens moet de krant nog tot bij de lezer gebracht worden. Radiozenders zenden de krant uit via de FM-frequenties (voor Belgi is dit de RTBF 3 frequentie en voor Nederland de Radio 3 frequentie). Het uitzenden van de krant gebeurt nog vr het eerste radioprogramma in de ether gestuurd wordt. Voor Belgi is dit rond 5 uur 30 's morgens en in Nederland omstreeks 4 uur 30. Voor het uitzenden van de krant moet men rekenen op ongeveer een half uur. 2. De ontvangst van de krant Langs de kant van de abonnee moet de volgende apparatuur aanwezig zijn: een MS-DOS computer, een ontvanger (voor Belgi volstaat een gewone FM- tuner), een decoder, de ontvangstsoftware en eventueel een schakelklokje. De ontvangst gebeurt volautomatisch. Het enige dat de abonnee moet doen is 's avonds zijn computer aanzetten. Nog eenvoudiger wordt het als de abonnee zich een timerklokje aanschaft dat automatisch de computer in- en uitschakelt op vooraf ingestelde tijdstippen. De krant wordt ontvangen door een tuner (in Belgi via een eenvoudige draadantenne aangesloten op een normale FM-tuner en in Nederland via een speciale ontvanger aangesloten op de kabel) die het signaal doorgeeft aan een decoder. Deze decoder is een insteekkaart die het analoge signaal omzet in een digitaal signaal. De ontvangstsoftware zorgt ervoor dat deze digitale informatie wordt bewaard op de harde schijf van de computer. De ontvangstsoftware heeft nog twee bijkomende belangrijke funkties: * Om transmissiefouten te onderscheppen wordt de volledige krant twee maal na mekaar doorgestuurd; in vakjargon heet dit twee "runs". Indien de eerste run volledig foutloos gaat, laat de ontvangstsoftware de tweede run gewoon links liggen. Indien er echter fouten worden vastgesteld tijdens de eerste run, worden de nodige informatieblokken uit de tweede run opgepikt. * De ontvangstsoftware staat naast de ontvangst ook in voor het beheer van de op schijf bewaarde kranten. Enkel de recentste 10 kranten worden bijgehouden, de rest wordt geschrapt. 3. Wat heeft de elektronische krant haar lezers te bieden? Naast de reeds opgesomde apparatuur moet de lezer nog beschikken over een uitleesaanpassing (spraaksynthesizer, brailleleesregel of vergrotingssysteem) en een uitleesprogramma. Een eerste belangrijk punt voor de gebruiker is de gebruikersinterface, of met andere woorden: op welke manier komt de gebruiker in contact met het elektronische krantsysteem? Oorspronkelijk was het Zweedse systeem vooral gericht op het gebruik van een spraaksynthesizer als uitleesmedium. In Belgi wordt gebruik gemaakt van de Apollo en de Infovox om de franstalige krant uit te laten spreken, in Nederland wordt beroep gedaan op de Apollo en op een synthesizer die aan het IPO werd ontwikkeld om de nederlandstalige krant ten gehore te brengen. Zowel in Belgi als in Nederland test men daarnaast ook de brailleleesregel als uitleesmedium uit. Een grootlettersysteem wordt tot nog toe niet specifiek uitgetest, maar moet in de toekomst ook mogelijk zijn. In Nederland gaat men qua gebruikersinterface nog een stap verder, er wordt namelijk een spraakherkenningssysteem uitgetest. Dit systeem moet motorisch gehandicapten, die omwille van hun handicap geen toetsenbord kunnen bedienen, in staat stellen de nodige commando's door gebruik van hun stem te kennen te geven aan de computer. Zeer belangrijk voor de lezer is de uitleessoftware (ook navigatiesoftware genoemd) die in Zweden werd ontwikkeld en die dezelfde mogelijkheden biedt voor "Le Soir" en voor "Trouw". De software wordt bediend via het PC-klavier. We zetten de belangrijkste funkties op een rijtje: * Er zijn vier niveau's: Soort (boek, krant of andere publikatie), Krant (krant X, krant Y, krant Z), Datum en Pagina. De titels van de pagina komen overeen met de groepen; zo zijn er groepen als: voorpagina, binnenland, buitenland, politiek, sport,... De pijltjestoetsen worden gebruikt om door deze niveau's en groepen te bladeren en met de enter- toets worden het gewenste niveau en de gewenste groep gekozen. * Op datumniveau kan de "k"-toets gebruikt worden om de hele krant of de "K"-toets om n artikel te lezen. * Met de toetsen van het numerieke blok kan men bladeren door de artikels, de paragrafen binnen een artikel of de zinnen binnen een paragraaf. * En van de eerste artikels van de krant is een inhoudstafel. * Met de "g"-toets kan op een willekeurige tekststring gezocht worden. * Er kunnen markeringen in de tekst geplaatst worden, die men achteraf gemakkelijk kan terugzoeken. * De spatiebalk kan gebruikt worden om het lezen tijdelijk te onderbreken. * De navigatiesoftware zorgt ook voor de aansturing van de spraaksynthesizer, zodat er geen bijkomende tekst-naar-spraak software nodig is. De parameters voor de spraaksynthesizer kunnen via de navigatiesoftware ingesteld worden. * Artikels kunnen uitgeprint worden op een brailledrukker of weggeschreven naar een apart bestand. * Met de "r"-toets kan men de krant van een bepaalde datum van de harde schijf wissen. * De "z"-toets dient om de navigatiesoftware te verlaten. Voor de meeste van deze funkties voorziet het Nederlandse systeem ook in een equivalent commando voor spraakherkenning. 4. Conclusie Zoals reeds aangehaald dient een abonnee voor z'n hoogtechnologische apparatuur een investering te doen van 60.000 80.000 BEF, wat toch een behoorlijke drempel kan zijn. Voor wat het abonnementsgeld op de krant betreft, streeft men er in beide landen (Nederland en Belgi) naar om de prijs van de elektronische krant gelijk te houden aan de prijs voor een zwartdrukkrant, wat we lovenswaardig vinden. Tot slot is het interessant om weten dat het Caps consortium werkt aan de ontwikkeling van een leesterminal voor het lezen van elektronisch verspreide lektuur. Laten we afwachten wat de prijsstelling van dit toestel zal zijn. -p17- Vergelijkende test Spraaksynthesizers en Tekst-naar-spraaksoftware P. Snijders Blok, T. Verhulst, M. Noyons 1. Inleiding Eindelijk begint nederlandstalige spraaksynthese volwassen te worden! Was het grootste voordeel van deze aanpassing tot voor kort vooral de lage prijs, nu zijn er spraaksynthesizers met een redelijke kwaliteit, en is geavanceerde tekst-naar-spraaksoftware verkrijgbaar. Daarmee is nederlandstalige spraaksynthese in navolging van andere landen een volwaardig alternatief geworden. In dit artikel worden voor het gemak de woorden synthesizer en spraaksoftware (of spraakpakket) gebruikt. De test heeft zich beperkt tot de nederlandstalige synthesizers en spraaksoftware. In dit nummer komen reeds een aantal franstalige synthesizers aan bod in de steekkaarten. Er zijn vier synthesizers getest: Inspekt, Apollo, Eurovocs (opvolger van PC-Stem) en X. De laatste kan nog niet genoemd worden omdat hij nog niet in produktie is. Een vijfde synthesizer, afkomstig van een nieuw bedrijf, bleek bij nader onderzoek identiek aan de Eurovocs en is weggelaten. De IPO-kaart van Voice Data Systems is wel een goede nederlandstalige synthesizer, maar schandalig genoeg niet te koop. Als spraaksoftware zijn vergeleken: Hal, IBM Screen Reader, Inspekt en Vocal-Eyes. Een trend is merkbaar: de spraaksoftware is niet voor n bepaalde synthesizer bedoeld maar kan met vele synthesizers samenwerken. Hieronder zijn in een kruistabel de mogelijke combinaties aangegeven. De spraakpakketten hebben nog geen drivers voor synthesizer X. In de tabel is onder meer te zien dat er voor elke synthesizer de keus is uit minstens twee spraakpakketten. -------------------------------------------------------------------------- Tabel 1: -------------------------------------------------------------------------- * combinatie Hal Screen Reader (tekst-naar-spraaksoftware) & Inspekt (synthesizer): niet mogelijk * combinatie Hal Screen Reader (tekst-naar-spraaksoftware) & Apollo (synthesizer): wel mogelijk * combinatie Hal Screen Reader (tekst-naar-spraaksoftware) & Eurovocs (synthesizer): wel mogelijk * combinatie IBM Screen Reader (tekst-naar-spraaksoftware) & Inspekt (synthesizer): niet mogelijk * combinatie IBM Screen Reader (tekst-naar-spraaksoftware) & Apollo (synthesizer): wel mogelijk * combinatie IBM Screen Reader (tekst-naar-spraaksoftware) & Eurovocs (synthesizer): wel mogelijk * combinatie Inspekt (tekst-naar-spraaksoftware) & Inspekt (synthesizer): wel mogelijk * combinatie Inspekt (tekst-naar-spraaksoftware) & Apollo (synthesizer): niet mogelijk * combinatie Inspekt (tekst-naar-spraaksoftware) & Eurovocs (synthesizer): niet mogelijk * combinatie Vocal-Eyes (tekst-naar-spraaksoftware) & Inspekt (synthesizer): wel mogelijk * combinatie Vocal-Eyes (tekst-naar-spraaksoftware) & Apollo (synthesizer): wel mogelijk * combinatie Vocal-Eyes (tekst-naar-spraaksoftware) & Eurovocs (synthesizer): nog niet mogelijk -------------------------------------------------------------------------- 2. Synthesizers Een van de belangrijkste eigenschappen is natuurlijk de kwaliteit van de spraak. Bij de vergelijking hiervan spelen twee problemen. De beoordeling van de kwaliteit is vrij individueel. Daarnaast blijkt een zulke sterke gewenning op te treden, dat bijna altijd de synthesizer die men gewoonlijk gebruikt het beste verstaan wordt. Om toch enigszins een uitspraak te kunnen doen over de kwaliteit van de spraak is de volgende opzet gekozen: de vier synthesizers zijn beoordeeld door tien "naeve" luisteraars (zonder ervaring met spraaksynthese) en zes "geoefende" luisteraars (met ervaring). De stemmen zijn met een microfoon in een geluidsarme ruimte opgenomen op een cassetteband zonder ruisonderdrukking. Lijsten met uitzonderingswoorden zijn niet gebruikt. Het tempo lag bij alle synthesizers op 110 woorden per minuut. Ook de andere instellingen zijn zoveel mogelijk gelijk gehouden. Om gewenning aan een tekst uit te sluiten is voor elke stem een andere, zeer vergelijkbare, tekst gebruikt. De teksten zijn zo divers mogelijk opgesteld, dit wil zeggen ook met getallen, afkortingen, lange woorden en leenwoorden. Hieronder worden de vier synthesizers kort beschreven en daarna de belangrijkste resultaten van de proefpersonen. 2.1. Beschrijving van de synthesizers -------------------------------------------------------------------------- Tabel 2: -------------------------------------------------------------------------- Inspekt: * afmetingen: 16 x 25 x 5,5 cm * aansluiting: serieel * volumeregeling: draaiknop * toonhoogte: niet regelbaar * aantal stemmen: 1 * tempomogelijkheden: 9 * maximale tempo: 110 woorden per minuut * aantal talen tegelijk: 1 * aantal talen mogelijk: 1 * softwarematige spraakverbetering: ja (Een extra programma is nodig om de uitspraak van woorden en getallen te verbeteren) * snelheid bij gebruik van toepassingsprogramma's: traag (De snelheid wordt vooral bepaald door het communicatieprotocol met de synthesizer) * prijs in Nederland: 2.500 NLG (excl. B.T.W.) * prijs in Belgi: geen veredeler bekend Apollo (ook leverbaar als insteekkaart): * afmetingen: 10 x 19 x 5,5 cm * aansluiting: serieel/parallel * volumeregeling: draaiknop * toonhoogte: regelbaar * aantal stemmen: 1 * tempomogelijkheden: 16 * maximale tempo: 530 woorden per minuut * aantal talen tegelijk: 4 * aantal talen mogelijk: 23 * softwarematige spraakverbetering: nee * snelheid bij gebruik van toepassingsprogramma's: snel (De snelheid wordt vooral bepaald door het communicatieprotocol met de synthesizer) * prijs in Nederland: 1.565 NLG (met n taal, excl. B.T.W.) * prijs in Belgi: 32.000 BEF (met n taal, excl. B.T.W.) Eurovocs: * afmetingen: 11 x 21 x 5 cm * aansluiting: serieel * volumeregeling: softwarematig * toonhoogte: regelbaar * aantal stemmen: 7 * tempomogelijkheden: 9 * maximale tempo: 150 woorden per minuut * aantal talen tegelijk: 2 * aantal talen mogelijk: 6 * softwarematige spraakverbetering: nee * snelheid bij gebruik van toepassingsprogramma's: snel (De snelheid wordt vooral bepaald door het communicatieprotocol met de synthesizer) * prijs in Nederland: geen veredeler bekend * prijs in Belgi: 72.000 BEF (met n taal, excl. B.T.W.) Synthesizer X: * afmetingen: insteekkaart * aansluiting: insteekkaart * volumeregeling: softwarematig * toonhoogte: niet regelbaar * aantal stemmen: 1 * tempomogelijkheden: 3 * maximale tempo: 155 woorden per minuut * aantal talen tegelijk: 1 * aantal talen mogelijk: 7 * softwarematige spraakverbetering: ja (Een extra programma is nodig om de uitspraak van woorden en getallen te verbeteren) * snelheid bij gebruik van toepassingsprogramma's: nog niet meetbaar * prijs in Nederland: 5.500 NLG (excl. B.T.W.) * prijs in Belgi: geen veredeler bekend -------------------------------------------------------------------------- De sterkte van Inspekt is vooral de prijs. De Apollo heeft als sterke kanten de prijs, de mogelijkheid van meerdere toonhoogten en meerdere talen. Verder haalt de Apollo als enige een tempo van meer dan 200 woorden per minuut. Bij gewenning is zo'n tempo zeker mogelijk. De voordelen van de Eurovocs zijn de mogelijkheid van meerdere toonhoogten, meerdere stemmen en twee talen. De sterkte van synthesizer X is de keuze uit zeven mogelijke talen. 2.2. Resultaten van de proefpersonen Het onderzoekje leverde een schat aan informatie op. Zoals verwacht viel bij de naeve luisteraars de verstaanbaarheid tegen. Niemand heeft de hele tekst verstaan. De kwaliteit ten opzichte van een menselijke stem blijkt dus nog steeds matig. Gewenning doet echter wonderen zoals bleek bij de geoefende luisteraars: met het eigen spraaksysteem verstond men de tekst het best. In de beoordeling zaten ook individuele verschillen. In onderstaande tabel is alleen de gemiddelde indruk weergegeven van de naeve luisteraars. -------------------------------------------------------------------------- Tabel 3: -------------------------------------------------------------------------- Inspekt: * verstaanbaarheid: matig * melodie/intonatie: lage, sombere stem, ntonig * interpunctie: matig, pauzes zijn nogal kort * getallen: altijd als getal uitgesproken, goed verstaanbaar * lange woorden: matig * leenwoorden: matig * afkortingen: goed * opmerkingen: synthesizer blokkeert soms Apollo: * verstaanbaarheid: matig * melodie/Intonatie: metaalachtig, echo, beetje zwaar, de minst ntonige * interpunctie: vrij goed, zinspauze is goed te horen * getallen: altijd als cijfer uitgesproken, cijfers 1 en 9 zijn slecht verstaanbaar * lange woorden: matig * leenwoorden: slecht * afkortingen: matig Eurovocs: * verstaanbaarheid: goed * melodie/Intonatie: overdreven, te veel dynamiek, klemtoon matig * interpunctie: goed * getallen: goed verstaanbaar * lange woorden: soms goed, soms slecht * leenwoorden: vrij goed * afkortingen: vrij goed * opmerkingen: synthesizer blokkeert soms Synthesizer X: * verstaanbaarheid: vrij goed * melodie/Intonatie: vrij goed, neusstem, toon wordt tijdens zin lager * interpunctie: vrij goed * getallen: uitspraak getallen is niet consequent, cijfer 1 is slecht verstaanbaar * lange woorden: goed * leenwoorden: matig * afkortingen: geen spelling! * opmerkingen: vreemde klikken hoorbaar -------------------------------------------------------------------------- 2.3. Conclusie Bij het beluisteren door naeve proefpersonen komt de Eurovocs duidelijk als beste naar voren. Synthesizer X op een tweede plaats en Apollo op de derde. Als we kijken naar mogelijke verbeteringen, dan ligt dat voor synthesizer X in het verwijderen van de klikken en het toevoegen van spelling. De Eurovocs zou zeker bij langere teksten prettiger zijn met een minder nadrukkelijke uitspraak en intonatie. De Apollo en de Inspekt kunnen bijna over de hele linie enige verbetering gebruiken. Bij de keuze van een synthesizer moet natuurlijk ook gekeken worden naar diens mogelijkheden (zie vorige tabel). Verbeteringen van de verstaanbaarheid: * Een wijd verbreide misvatting is dat verbetering van synthesizers niet nodig is omdat "je er toch aan went". De mogelijke gewenning is inderdaad groot, maar een betere spraak is zowel van belang voor het luisteren naar moeilijke teksten als voor ongeoefende luisteraars. * Wat getallen betreft is de grootste verbetering te bereiken in een intelligenter uitspraak; dit betekent ondermeer dat afhankelijk van de context losse cijfers of getallen worden uitgesproken, maar ook dat een consequent formaat wordt gebruikt. * Voor tekst moet een betere verstaanbaarheid vooral komen van een betere intonatie. Dit blijkt wel uit de grote verbetering, wanneer handmatig intonatietekens in de tekst worden aangebracht. Gezien de stand van het spraakonderzoek mag verwacht worden dat komend jaar automatische intonatie ter beschikking komt. * Nu al is veel te bereiken door de spraaksoftware goed in te stellen: vooral door het gebruiken van uitzonderingswoordenlijsten voor vreemde woorden en afkortingen, door het langer maken van pauzes en door het laten uitspreken van leestekens en symbolen. * Het instellen van een andere toonhoogte of andere stem kan per persoon veel uitmaken. * Opmerkelijke resultaten zijn te bereiken door gebruik van een koptelefoon of los luidsprekertje in plaats van de ingebouwde luidspreker. * Een betere verstaanbaarheid betekent in veel gevallen dat een hogere luistersnelheid mogelijk is. 3. Spraaksoftware De spraaksoftware heeft twee taken: Het lezen van alle informatie op het scherm en het doorsturen naar de synthesizer. Dat klinkt makkelijk, maar de vluchtigheid van de spraak stelt zeer hoge eisen aan het spraakprogramma om snel, nauwkeurig en eenvoudig op het computerscherm te kunnen orinteren en alle informatie te kunnen lezen. Spraaksoftware behoort dan ook tot de meest geavanceerde programma's. De dikke handleidingen spreken boekdelen. De vergelijking besloeg meer dan 150 aspecten. Het zal duidelijk zijn dat hieronder alleen de belangrijkste overeenkomsten en verschillen besproken kunnen worden. 3.1. Algemene gegevens -------------------------------------------------------------------------- Tabel 4: -------------------------------------------------------------------------- Hal Screen Reader: * versie 4.5 * geheugengebruik: 89 Kb (Het benodigde geheugen kan enkele kilobytes groter zijn bij gebruik van extra woordenlijsten. Bij de Eurovocs is geen extra geheugen nodig, omdat de woordenlijst in de Eurovocs zelf kan geladen worden.) * omvang handleiding: 150 pagina's * taal handleiding: nederlands * vormen handleiding: zwartdruk, diskette, braille * configuratiebestanden: 5 * prijs in Nederland: 840 NLG (excl. B.T.W.) * prijs in Belgi: 15.000 BEF (excl. B.T.W.) IBM Screen Reader: * versie 1.1 * geheugengebruik: 113 Kb (Het benodigde geheugen kan enkele kilobytes groter zijn bij gebruik van extra woordenlijsten. Bij de Eurovocs is geen extra geheugen nodig, omdat de woordenlijst in de Eurovocs zelf kan geladen worden.) * omvang handleiding: 300 pagina's * taal handleiding: half nederlands/half engels (de handleiding van de programmeertaal voor de configuratiebestanden is Engels) * vormen handleiding: zwartdruk, diskette, braille, cassette (op geluidscassette is alleen de basiscursus beschikbaar) * configuratiebestanden: 15 * prijs in Nederland: 1.650 NLG (excl. B.T.W.) * prijs in Belgi: 28.000 BEF (excl. B.T.W.) Inspekt-software: * versie 4.1 * geheugengebruik: 64 Kb (Het benodigde geheugen kan enkele kilobytes groter zijn bij gebruik van extra woordenlijsten.) * omvang handleiding: 17 pagina's * taal handleiding: nederlands * vormen handleiding: zwartdruk, diskette * configuratiebestanden: geen * prijs in Nederland: 1.000 NLG, prijs van Inspekt synthesizer met Inspekt software: 3.300 NLG (excl. B.T.W.) * prijs in Belgi: geen verdeler bekend Vocal-Eyes: * versie 2.0 * geheugengebruik: 55 Kb (Bij gebruik van Vocal-Eyes met de Inspekt synthesizer is het geheugengebruik 121 Kb, omdat ook de Inspekt spraaksoftware geladen moet worden voor de benodigde taalverbeteringen. Het benodigde geheugen kan enkele kilobytes groter zijn bij gebruik van extra woordenlijsten. Bij de Eurovocs is geen extra geheugen nodig, omdat de woordenlijst in de Eurovocs zelf kan geladen worden.) * omvang handleiding: 83 pagina's * taal handleiding: nederlands * vormen handleiding: zwartdruk, diskette, cassette (op cassette is alleen de engelstalige handleiding beschikbaar) * configuratiebestanden: 30 * prijs in Nederland: 1.000 NLG, prijs van Inspekt synthesizer met Vocal- Eyes: 3.300 NLG (excl. B.T.W.) * prijs in Belgi: geen verdeler bekend -------------------------------------------------------------------------- 3.2. Wat kan spraaksoftware allemaal? Alle pakketten hebben naast de "werkstand" een aparte "kijkstand". De systeemcursor blijft dan op zijn plaats en met een aparte spraakcursor kan ongestoord alles op het scherm bekeken worden. In de kijkstand is het volgende mogelijk: * De tekst kan gelezen worden per karakter, woord, regel, zin of het hele scherm. * De stand van de locktoetsen, de tijd en de datum kunnen verteld worden. * Men kan de voor- en achtergrondkleur van de scherm opvragen. Andere kleuren, vaak gebruikt voor belangrijke informatie op het scherm, kunnen eveneens opgevraagd worden. * Er zijn vele toetsen om naar een andere plaats op het scherm te springen. Die positie kan ook voorgelezen worden. * Men kan plaatsen op het scherm markeren en er snel naartoe springen. * Ook naar benadrukkingen in de tekst zoals vet en knipperend kan rechtstreeks gesprongen worden. * Als op het scherm een stukje tekst binnen een kader staat, kan men alleen dat venster laten voorlezen. * De snelheid van de spraak kan langzamer bij moeilijke teksten en sneller bij makkelijke. * De systeemcursor kan naar de spraakcursor gestuurd worden. Dat is zeer handig om snel een ontdekte fout te kunnen verbeteren. * De spraak kan tussendoor gestopt worden. In de werkstand helpt de spraak vooral voor de orintatie en het controleren van een juiste invoer: * Bij het typen kunnen de aangeslagen toetsen genoemd worden (echo- funktie). * Bij het verplaatsen met de pijltjestoetsen kan de spraak het huidige karakter of woord voorlezen. * Als op het scherm op een bepaalde plaats de tekst verandert (er verschijnt bijvoorbeeld een boodschap) dan kan de tekst automatisch voorgelezen worden (autospraak-funktie). * Een uitzonderingswoordenlijst kan vooral de uitspraak van afkortingen en vreemde woorden verbeteren. Met bovengenoemde funkties is het mogelijk om alle informatie op het scherm te laten uitspreken en op deze manier met allerlei programma's te werken. De Inspekt software heeft alleen bovenstaande basismogelijkheden. De overige drie pakketten hebben een aantal extra mogelijkheden en behoren daarmee tot de geavanceerde spraaksoftware. De voornaamste verschillen met eenvoudige spraaksoftware zijn: * Er zijn meer mogelijkheden om de bediening en de uitspraak van informatie op het scherm aan te passen. * Er zijn allerlei mogelijkheden om tekst en informatie van het scherm automatisch te laten voorlezen. Dit scheelt natuurlijk in het bedieningsgemak en in de snelheid van werken. * Voor elk computerprogramma kan een andere instelling gebruikt worden, die daar helemaal op ingesteld is. Dat maakt het werken nog makkelijker en sneller. Bij het gebruik van deze mogelijkheden hoeft mijns inziens het werken met spraak niet onder te doen voor een brailleleesregel. Het zou interessant zijn dit eens in de praktijk te onderzoeken. Als we kijken naar de verschillen tussen de drie geavanceerde spraakpakketten dan is eigenlijk de eerste conclusie dat ze zeer aan elkaar gewaagd zijn. De mogelijkheden (ook van Hal) ontlopen elkaar nauwelijks. Wel zijn er grote verschillen in de bediening en in het maken van instellingen. 3.3. Bediening Het grote probleem bij de bediening is altijd dat er zowel een toetsenbord nodig is voor de spraaksoftware als voor het eigenlijke programma. Gebruik van hetzelfde toetsenbord heeft als voordeel dat je handen op het toetsenbord kunnen blijven. Het betekent echter ook dat het toetsenbord omgeschakeld moet worden, of dat gebruik moet worden gemaakt van toetscombinaties. Die combinaties zijn helaas soms dezelfde als van het toepassingsprogramma. Het leren gebruiken van al de, niet altijd logische, toetsen vereist verder een flinke training. Hal gebruikt beide methodes. De commando's zijn helaas niet geheel logisch en consequent. Vocal-Eyes gebruikt ook beide methodes, maar om het nog iets ingewikkelder te maken bovendien een tussenvorm, waarbij de bediening via het numerieke toetsenbord plaatsvindt. De IBM Screen Reader vermijdt de problemen door een apart toetsenbordje te gebruiken, waarmee alle commando's gegeven worden. Niet erg bekend is dat toch bediening via het gewone toetsenbord kan plaatsvinden met behulp van een apart programmaatje voor diegenen die hun handen op het toetsenbord willen houden of geen plaats hebben voor de benodigde insteekkaart. Ronduit geniaal in de spraaksoftware is de rechtstreekse koppeling van spraakfunkties aan de bedieningstoetsen van een programma. Zo kan bijvoorbeeld, als de cursor naar een volgend veld verplaatst wordt, meteen de nieuwe veldnaam uitgesproken worden. Er is dus geen enkele extra handeling nodig! Dat maakt het werken met spraak werkelijk tot een waar genoegen. De meeste mogelijkheden hierbij heeft Vocal-Eyes, zowel wat aantal toetsen als spraakfunkties betreft. Daarna komt Hal, en de IBM Screen Reader heeft op dit punt de minste mogelijkheden. 3.4. Instellingen Hierbij onderscheiden we het wijzigen van parameters (de tijdelijke instellingen) en het maken van een configuratiebestand (de permanente instellingen voor een bepaald programma). Hal heeft een uitgebreid menu voor het wijzigen van parameters. Een configuratiebestand wordt gemaakt door de huidige instellingen simpelweg in een bestand te bewaren. Vocal- Eyes heeft een zeer uitgebreid, elegant menu, dat bovendien op het scherm verschijnt. Daardoor kan niet alleen sneller gewerkt worden, maar is het ook te lezen door een ziende of met een brailleleesregel. Een configuratiebestand wordt ook hier gemaakt door de huidige instellingen te bewaren. Bij de IBM Screen Reader is geen menu voor parameters. Ze worden via commando's gewijzigd. Het maken van een configuratiebestand kan alleen met een speciale programmeertaal. Deze taal is zo uitgebreid dat de mogelijkheden groter zijn dan bij Hal of Vocal-Eyes. Nadeel is de gebruiker alleen eenvoudige wijzigingen aan een bestaand configuratiebestand kan uitvoeren. Ook is het mogelijk om vensters en autospraak eenvoudig zelf te definiren en te bewaren in het gebruikte configuratiebestand. 3.5. Conclusie De Inspekt spraaksoftware kent alleen de basisfunkties en nauwelijks geavanceerde. Het pakket kan een oplossing zijn voor iemand met weinig eisen. Voordeel is dan de korte leertijd. Het Hal-pakket is veel geavanceerder dan menigeen denkt. Alle geavanceerde funkties zijn aanwezig. Alleen het volgen van diverse softcursors is vrij beperkt. Aardige extra's zijn de ingebouwde rekenmachine en notitieblok. Het geheugengebruik is vrij hoog. Het is het goedkoopste pakket. Sterk van de IBM Screen Reader zijn de goede documentatie, het grote aantal commando's vanuit de werkstand, de overzichtelijke bediening en de geavanceerde configuratiebestanden. Mogelijke verbeteringen liggen met name in de koppeling van spraakfunkties aan cursortoetsen en het zelf kunnen maken van configuratiebestanden. Het geheugengebruik en de prijs zijn het hoogst. Sterk van Vocal-Eyes zijn het uitgebreide en vriendelijke menu, de online help, de flexibele woordenlijsten en de ruime mogelijkheden voor het koppelen van spraakfunkties aan cursortoetsen. Verbeteringen zijn vooral mogelijk bij een eenvoudiger bediening en een vollediger vertaling in het nederlands. 4. Besluit Tot een keuze komen op het gecompliceerde terrein van de spraakuitlezing is niet makkelijk. In dit artikel zijn vanwege de beperkte lengte veel funkties onbesproken gelaten. Verder hangt de keuze van spraaksoftware in sterke mate af van de situatie waarin deze gebruikt moet worden. De keuze van de synthesizer en de optimale instellingen kunnen alleen door zelf te luisteren vastgesteld worden. Voor verdere informatie of advies kunt u terecht bij Infovisie of bij het technisch onderzoekscentrum van Visio: Amersfoortsestraatweg 180 NL-1272 RR Huizen Tel.: +(31) 2159 87543 Fax: +(31) 2159 38456 -p26- Braudi: voorbode van een nieuwe generatie hoogtechnologische hulpmiddelen? Jeroen Baldewijns Op 24 april jongstleden werd een nieuw hoogtechnologisch hulpmiddel van eigen bodem boven de doopvont gehouden. We maken van deze gelegenheid gebruik om even stil te staan bij de haalbaarheid van de aanschaf van een computeraanpassing voor privgebruik. Het werken met een computer is, technisch gezien, voor een niet-ziende al lang geen probleem meer. Tenminste als men genoegen neemt met de ontoegankelijkheid van grafische gegevens. Wanneer we echter spreken over de betaalbaarheid van een hulpmiddel, dan zien de zaken er al een stuk minder rooskleurig uit. Een brailleleesregel met tachtig cellen kost al vlug 500.000 BEF. Wanneer men deze apparatuur kan verantwoorden voor studie- of beroepsdoeleinden, kan men rekenen op tussenkomst van het Vlaams Fonds voor sociale integratie van personen met een handicap, maar iemand die ook thuis aktief wil zijn valt uit de boot en kan deze investering in de meeste gevallen niet aan. Velen zoeken daarom hun heil in een spraaksynthesizer, die aanzienlijk goedkoper is. Voor een braillist is het echter niet altijd even prettig te moeten terugvallen op spraak. De belangrijkste nadelen van spraakweergave ten opzichte van braille zijn de matige spraakkwaliteit, het gebrek aan privacy tijdens het werken en het minder direkte karakter van spraak. Het gat in de markt is dus duidelijk: een hulpmiddel voor thuisgebruik dat het midden houdt tussen een brailleleesregel en een spraaksynthesizer en dat de voordelen van deze twee systemen (brailleweergave en betaalbaarheid) combineert. Met deze problematiek in het achterhoofd is men bij Data Braille Service aan het werk gegaan en als resultaat is de "Braudi" uit de bus gekomen. Dit toestel combineert een brailleleesregeltje van 12 achtpunts cellen met een spraaksynthesizer. Bij het gebruik van dit toestel is het de bedoeling om via spraakweergave een globaal overzicht van het scherm te krijgen, terwijl men de braillecellen kan gebruiken om iets in detail te gaan bekijken. Met een prijskaartje van 120.000 BEF (zonder BTW) zit de Braudi ergens tussen de spraaksynthesizers en de brailleleesregels in. Voor een gedetailleerde technische beschrijving verwijzen we u naar de technische steekkaart in dit nummer. Dit is alvast een stap in de goede richting om computeraanpassingen ook voor thuisgebruik aantrekkelijk te maken, een voorbeeld dat navolging verdient. We hebben trouwens al geruchten opgevangen dat er nog meer fabrikanten aan een gelijksoortig hulpmiddel werken. Een gezonde concurrentie kan de prijsbewuste consument alleen maar ten goede komen! -p28- Harmonisatie van de tekstformaten van elektronische boeken, tijdschriften en kranten. dr. ir. Jan Engelen Wij leven nu in een tijd waar de verspreiding van elektronische informatie de middelen gecreerd heeft om teksten toegankelijk te maken voor leesgehandicapte personen. Deze groep omvat naast blinden en slechtzienden ook personen met dyslexie en sommige motorische handicaps die het onmogelijk maken een gedrukt boek te hanteren. Nog belangrijker is het feit dat de meeste dokumenten nu rechtstreeks via computer gemaakt worden, hetzij in de drukkerijen hetzij reeds door de auteurs ervan. Eigenlijk is er dus geen reden waarom een persoon met een leeshandicap niet alle dokumenten zou kunnen lezen in een voor hem of haar aangepaste vorm. Nochtans zijn de technische details die van belang zijn bij dit soort omzettingen niet zo eenvoudig als op het eerste zicht lijkt. Het is namelijk zo dat zeer veel verschillende manieren bestaan om teksten elektronisch te bewaren. Sommige ervan zijn eenvoudig toegankelijk te maken voor de leesgehandicapten (ASCII, sommige tekstverwerkers), anderen kunnen slechts met heel wat technische achtergrondkennis getransformeerd worden. En toch evolueren wij langzaam maar zeker naar een maatschappij waarin steeds meer tekstinformatie in elektronische bibliotheken of via elektronische communicatie (o.a. kranten en databanken via modem) zal beschikbaar zijn. Deze bedenkingen gaven onlangs de impuls tot twee nieuwe initiatieven die op langere termijn de toegankelijkheid van deze elektronische informatie moeten garanderen. 1. Het CAPS Projekt En ervan, het CAPS projekt, werd reeds vroeger (zie IM 5,4) besproken. Kort samengevat worden in dit projekt de toestand van de elektronische kranten voor visueel gehandicapten, de Europese harmonisatie ervan en de wettelijke aspekten onderzocht. Voor de harmonisatie van de tekstformaten werd geopteerd voor een internationaal aanvaarde ISO norm, namelijk de SGML taal. Daarnaast wordt ook een alternatief, ODA, onderzocht. Beiden zijn tekstformaten die los staan van de gebruikte computerapparatuur en software. 2. Het "International Committee" In deze bijdrage willen wij wat dieper ingaan op het tweede initiatief in dit domein. Tijdens de eerste wereldconferentie rond gehandicaptentechnologie in Washington (zie IM 6,1) werd door verschillende deelnemers benadrukt hoe ernstig de nood aan tekstharmonisatie is en vooral hoe dringend deze materie is. Informeel werd een werkgroep opgericht met Amerikaanse, Canadese, Europese, Japanse en Chinese afgevaardigden. Deze werkgroep kwam in maart 1992 opnieuw bij mekaar in Los Angeles (tijdens de CSUN conferentie, zie IM 6,2). Samen met een vijftigtal aanwezigen werden de hoofddoelstellingen geformuleerd (zie verder). Als voorlopige naam werd "International Committee on Computer Based Document Design for Persons with Print Disabilities" gekozen. Het feit dat ook in de Verenigde Staten een grote belangstelling voor dit onderwerp leeft hoeft ons niet te verwonderen: als een direkt gevolg van de ADA wetgeving (de "Americans with Disabilities Act") werden ondermeer in Texas en Montana uitgevers wettelijk verplicht om de teksten van boeken elektronisch ter beschikking te stellen van de gehandicapten. De juiste vorm waarin dit moet gebeuren wordt door plaatselijke werkgroepen besproken. Bovendien werden ook vroeger reeds heel wat teksten elektronisch ter beschikking gesteld van de visueel gehandicapten door de organisatie "Computerized Books for the Blind" (besproken in IM 3,4). Onder leiding van de oprichter en bezieler van die organisatie, Georges Kerscher, werd door de werkgroep, in samenwerking met drie Europese partners van het CAPS projekt (Leuven, Bradford, Frankfurt), de eerste diskussienota opgesteld. Volgens deze nota kunnen dokumenten grosso modo in drie klassen opgedeeld worden. * Klasse 1: deze dokumenten die reeds in een ISO (International Standards Organisation) formaat (SGML of ODA) opgeslagen werden, bijvoorbeeld door de auteurs of de uitgevers. * Klasse 2: dokumenten die in een vorm bestaan die door de machine kan gelezen worden maar niet in een formaat dat de eigenschappen heeft van de hierboven vermelde gestruktureerde talen. Voorbeelden gaan van eenvoudige ASCII ("pure" tekst) over allerhande tekstverwerkingsformaten (Word, Wordperfect) naar zeer complexe talen als bijvoorbeeld TeX. * Klasse 3: dokumenten die slechts op papier bestaan of in een elektronisch beeldpuntformaat. Het comit wil voor elke soort strategien uitwerken zodat de informatie in elk van de drie klassen probleemloos bij de leesgehandicapten zou geraken. Hiervoor moeten zowel op korte termijn (de druk van de Amerikaanse wetgever is zeer groot) als op lange termijn oplossingen bedacht worden. In samenspraak met het CAPS project werd reeds principieel vastgelegd dat uiteindelijk alle dokumenten in klasse 1 formaten beschikbaar moeten zijn. Naast de studie van deze meer technische aspekten wil het comit een grote informatiecampagne opzetten, zowel bij de uitgevers als bij de overheid. Ook daarin overlappen de doelstellingen met die van het CAPS projekt. Dit najaar wordt een definitief werkplan verwacht van het "International Committee on Computer Based Document Design for Persons with Print Disabilities". Wij houden u in elk geval op de hoogte. Appendix: Het verschil tussen tekstverwerkingsformaten en gestruktureerde talen. Dit onderscheid is van zeer groot belang om het belang van de ISO normen beter te beseffen. Nochtans mag de leesgehandicapte nooit rechtstreeks iets met de gebruikte codes te maken hebben. Het formaat bepaalt echter wel de mogelijkheden die hem/haar door de leessoftware kunnen geboden worden. Wij geven hierna een voorbeeld van het tekstverwerkingsformaat RTF (Rich Text Format, ook Interchange Format genoemd). Al de lay-out (vetjes, nieuwe paragrafen, enz...) is met codes aangegeven. -------------------------------------------------------------------------- {\rtf1\mac\.....\f22 {\b Digital information distribution for the reading impaired: from daily newspapers to whole libraries.\par }\par Jan J. Engelen\par Kath. Univ. Leuven, Belgium\par &\par Jeroen Baldewijns\par Vlicht-InfoVisie Technical Advisory Centre (Leuven, Belgium)\par } -------------------------------------------------------------------------- Hieronder dezelfde tekst in de gestruktureerde SGML beschrijving. De logische funktie van de tekstdelen is nu gecodeerd (titel, auteurs, adressen). Het is duidelijk dat dit formaat meer bewerkingen achteraf (onderandere inhoudslijsten, zoeken op sleutelwoorden) mogelijk maakt. -------------------------------------------------------------------------- ICCHP5B2Digital information distr ibution for the reading impaired: from daily newspapers to whole libra ries. Jan J.Engelen JeroenBaldewijns Kath. Univ. LeuvenLeuvenBelgium Vlicht-InfoVisie Technical Advisory CentreLeuvenBelgium -------------------------------------------------------------------------- -p32- Aangepaste computers Baum David D ISO 9999 21.12.XX 09/92 Draagbare MS-DOS computer met braille- en spraakweergave. Technische kenmerken en mogelijkheden: * David bevat een 80386 SL processor, 3 of 5 Mbyte werkgeheugen, een harde schijf van 40 of 80 Mbyte en een 1,44 Mbyte diskettelezer. * Aan de bovenzijde bevindt zich o.a.: een brailleleesregel met 44 pizo- elektrische 8-punts cellen, een brailleklavier, een programmeerbaar toetsenbord met 16 toetsen en diverse funktietoetsen en schakelaars. * Het toestel beschikt over volgende aansluitingen: serile en parallele poort, toetsenbord en monitor. * David beschikt over ingebouwde spraakweergave. Men kan over 2 talen tegelijk beschikken, te kiezen uit Duits, Engels, Frans en Spaans. * Boven elke braillecel bevindt zich een lichtgevoelig element dat gebruikt wordt voor de cursor routing (OSCR); door dit element met z'n vinger af te dekken brengt men de cursor onmiddellijk naar de plaats van de corresponderende braillecel. * Vision en Swing zijn geheugenresidente programma's die met David worden meegeleverd. Vision is een gentegreerd programma met een aantal specifieke mogelijkheden voor blinden. Swing is een omzetprogramma in kortschrift, momenteel beschikbaar in het Duits en Engels. * Producent: Baum Elektronik Schloss Langenzell D-6901 Wiesenbach Tel.: +(49) 6223 4909 0 Fax: +(49) 6223 4909 99 * Verdeler: Brailleliga * Prijs: Basisversie (3/40): 548.314 BEF Pro-versie (5/80): 618.482 BEF Prijsopgave juli 1992, excl. B.T.W. * Voeding: 220V/50Hz of via ingebouwde herlaadbare batterijen * Afmetingen: 327 x 255 x 66 mm * Gewicht: 3,6 kg -p33- Brailleleesregels Baum DM 80/OSCR D ISO 9999 21.09.12 09/92 Brailleleesregel met 80 achtpunts pizo-elektrische braillecellen. Technische kenmerken en mogelijkheden: * Naast de 80 braillecellen bevinden zich vier multi-funktionele status braillecellen. * Boven elke braillecel bevindt zich een lichtgevoelig element dat gebruikt wordt voor de cursor routing (OSCR); door dit element met z'n vinger af te dekken brengt men de cursor onmiddellijk naar de plaats van de corresponderende braillecel. * Links op de DM 80/OSCR bevindt zich eveneens een rij lichtgevoelige elementen waarmee de gebruiker de cursor vertikaal kan verplaatsen. * De gebruiker kan een aantal toetsen op de brailleleesregel zelf programmeren. * De DM 80/OSCR wordt via een insteekkaart (AT of MicroChannel) verbonden met de PC. * Optioneel kan de uitbreidingsmodule FM 80 vr de brailleleesregel geplaatst en aangesloten worden. * Producent: Baum Elektronik Schloss Langenzell D-6901 Wiesenbach Tel.: +(49) 6223 4909 0 Fax: +(49) 6223 4909 99 * Verdeler: Brailleliga * Prijs: AT-versie: 658.196 BEF MC-versie: 664.789 BEF Prijsopgave juli 1992, excl. B.T.W. * Voeding: 220V/50Hz * Afmetingen: Gegevens ontbreken * Gewicht: Gegevens ontbreken -p34- Brailleleesregels Baum FM 80 D ISO 9999 21.09.12 09/92 Uitbreidingsmodule die vr de Baum DM 80/OSCR brailleleesregel geplaatst wordt. Technische kenmerken en mogelijkheden: * Bevat twee rijen met elk twaalf achtpunts braillecellen, een brailleklavier en zestien funktietoetsen. * Met de twee twaalfcellige brailleleesregels bestaan de volgende mogelijkheden: zij kunnen onafhankelijk van mekaar toegewezen worden aan een bepaald gedeelte van het scherm of samen met de cursor in een vaste rij of kolom of relatief ten opzichte van de cursor bewogen worden. * Onder het rechtse twaalfcellige brailledisplay bevinden zich de zestien funktietoetsen die door de gebruiker tot op vijftien niveau's te programmeren zijn. * Producent: Baum Elektronik Schloss Langenzell D-6901 Wiesenbach Tel.: +(49) 6223 4909 0 Fax: +(49) 6223 4909 99 * Verdeler: Brailleliga * Prijs: 328.549 BEF Prijsopgave juli 1992, excl. B.T.W. * Voeding: Gegevens ontbreken * Afmetingen: Gegevens ontbreken * Gewicht: Gegevens ontbreken -p35- Brailleleesregels Octobraille 44CR NL ISO 9999 21.09.12 09/92 De Octobraille 44CR is een brailleleesregel met 40 pizo-elektrische achtpunts braillecellen en 4 statusbraillecellen. Technische kenmerken en mogelijkheden: * Het systeem bestaat uit een insteekkaart met de nodige elektronika en een leesregeleenheid waarop het PC-toetsenbord kan geplaatst worden. * Deze brailleleesregel kan aangesloten worden op elke IBM-compatibele PC. Het systeem werkt met alle programma's die niet-grafisch zijn. * De braillelijn bevindt zich aan de voorzijde van het apparaat en bestaat uit een rij van 40 braillecellen met langs beide zijden een aantal besturings- en funktietoetsen. De navigatietoetsen zijn z geplaatst dat ze tijdens het lezen met de duimen kunnen bediend worden. * Wanneer de cursorkoppeling aktief is dan volgt het braillevenster automatisch de cursorbeweging. * Links van de leeslijn bevinden zich vier extra cellen die status informatie (cursorpositie en schermattributen) weergeven. * De Octobraille 44CR beschikt over verschillende tekensets die opgeroepen worden door een druk op n van de funktietoetsen. * Een service-kontrakt op jaarbasis en een transportkoffer zijn opties. * Producent: F.J. Tieman Moolhoek 5, Postbus 592 NL-3235 XK Rockanje Tel.: +(31) 1814 2772 of +(31) 1814 2477 Fax: +(31) 1814 1190 * Verdeler: Sensotec * Prijs: 400.000 BEF Prijsopgave juni 1992, excl. B.T.W. * Voeding: 220V/50Hz * Afmetingen: 740 x 280 x 35 mm * Gewicht: Gegevens ontbreken -p36- Leesplateau's LVI Leesplateau S ISO 9999 18.03.06 09/92 Automatisch leesplateau om te gebruiken met een Magnilink TV-loep. Technische kenmerken en mogelijkheden: * Het geheel bestaat uit drie delen: het leesplateau, een controlepaneel en vier voetpedalen. * De leestafel kan automatisch tekstregels met een letterhoogte tussen 9 en 12 mm naar boven of naar beneden bewegen. * Leessnelheid en regellengte zijn instelbaar. * Men kan tijdens het lezen de snelheid wijzigen. * De besturing van de tafel kan automatisch of manueel gebeuren. * Kantlijnen en regelafstand kunnen ingesteld worden. * Producent: Low Vision International (LVI) Verkstadsgatan 5 S-35246 Vxj Tel.: +(46) 470 145 90 Fax: +(46) 470 298 01 * Verdeler: LVI Belgium * Prijs: 56.000 BEF Prijsopgave juli 1992, excl. B.T.W. * Voeding: 220V/50Hz * Afmetingen: Gegevens ontbreken * Gewicht: Gegevens ontbreken -p37- Spraak/Braille Kombinaties Braudi B ISO 9999 21.XX.XX 09/92 Meertalige spraaksynthesizer met twaalf achtpunts pizo-elektrische braillecellen. Technische kenmerken en mogelijkheden: * Aan de bovenzijde bevinden zich een volumedraaiknop, de luidspreker en 12 braillecellen. Op de achterwand bevinden zich, van links naar rechts, de aan/uit schakelaar, de netaansluiting en de serile interface waarmee de Braudi verbonden wordt met de computer. * Op de rechterzijkant is er een aansluiting voor de hoofdtelefoon. * De besturingsfunkties gebeuren vanop het PC-toetsenbord d.m.v. de meegeleverde residente tekst-naar-spraak software. * Zowel de spraak als de braillecellen volgen de cursor bij het intikken. * De cursorpositie wordt aangegeven door punten 7 en 8. * In leesmode kan elk teken, woord of regel op het scherm uitgesproken worden. Hierbij wordt het braillevenster naar het begin van de overeenkomstige regel verplaatst. * Kleurkombinaties kunnen opgezocht worden en de in een bepaald veld voorkomende tekst wordt uitgesproken. * Het toestel kan maximaal vier talen bevatten. Momenteel beschikbare talen: Nederlands, Frans en Engels. Andere talen zijn in voorbereiding. * De Braudi wordt standaard geleverd met n taal naar keuze. * Producent: Data Braille Service Sporthalplein 3 B-2610 Wilrijk Tel.: 03/828.80.15 Fax: 03/828.80.16 * Verdeler: Data Braille Service * Prijs: Braudi: 120.000 BEF Per extra taal: 3.000 BEF Prijsopgave juni 1992, excl. B.T.W. * Voeding: 220V/50Hz * Afmetingen: 285 x 200 x 60 mm * Gewicht: 1,6 kg -p38- Spraaksynthesizers Eurovocs B ISO 9999 21.09.15 09/92 Nederlandstalige spraaksynthesizer. Dit toestel is de opvolger van PC-Stem. Technische kenmerken en mogelijkheden: * Beschikbare talen: Vlaams, Noord Nederlands, Frans en Duits. Spaans en Engels zijn in voorbereiding. * Kan in principe op elk toestel met een serile poort aangesloten worden. Bijvoorbeeld op een computer en de Canon Communicator. * Interpreteert veel gebruikte afkortingen. * Kan relatief korrekt getallen en telefoonnummers uitspreken. * De gebruiker kan een persoonlijke woordenschat aanleggen zodat specifieke woorden en afkortingen juist worden uitgesproken. * Eurovocs is in staat geluidstonen te genereren waarmee telefoonnummers kunnen gevormd worden. * Eurovocs wordt ook samen met de tekst-naar-spraak software "Hal Screen Reader" als n pakket op de markt gebracht. * Producent: Technologie en Revalidatie Postbus 128 B-9000 Gent * Verdeler: Sensotec * Prijs: Eurovocs: 72.000 BEF Eurovocs met Hal Screen Reader: 86.000 BEF Prijsopgave juli 1992, excl. B.T.W. * Voeding: Via netadapter * Afmetingen: 210 x 110 x 50 mm * Gewicht: 0,6 kg -p39- Spraaksynthesizers Sounding Board USA ISO 9999 21.09.15 09/92 Engelstalige spraaksynthesizer, uitgevoerd op een insteekkaart voor MS-DOS computers. Technische kenmerken en mogelijkheden: * Op de achterzijde van de kaart bevinden zich een volume- en een toonregelaar. * Een luidspreker is ingebouwd en een hoofdtelefoonaansluiting is voorzien. * Het Sounding Board vereist 12 Kbyte werkgeheugen van de PC en beschikt zelf over 16 Kbyte RAM geheugen. * Drie aangepaste versies van het Sounding Board zijn verkrijgbaar voor de overeenkomstige Toshiba schootcomputers: Lite, LT en XE. Deze versies beschikken niet over een eigen RAM geheugen en vereisen daarom meer werkgeheugen van de PC. * De gebruiker kan zelf een woordenlijst aanleggen met specifieke woorden. * Sounding Board wordt ook samen met de tekst-naar-spraak software "Vocal- Eyes" van dezelfde firma aangeboden als n pakket, het Desktop Voice Package. * Producent: GW Micro 310 Racquet Drive USA-Fort Wayne, IN 46825 Tel.: +(1) 219 483 3625 Fax: +(1) 219 483 2510 * Verdeler: Jonker's High Fidelity * Prijs: Sounding Board: 395 USD Desktop Voice Package: 795 USD Prijsopgave GW Micro, februari 1992, excl. B.T.W. * Voeding: Via de computer * Afmetingen: Volle lengte (330 mm) * Gewicht: Niet van toepassing -p40- Spraaksynthesizers Synth PC F ISO 9999 21.09.15 09/92 Franstalige spraaksynthesizer, uitgevoerd op een korte PC/XT insteekkaart (8-bit). Technische kenmerken en mogelijkheden: * De kaart beschikt over een eigen processor en geheugen. * Ingebouwde "help"-funktie. * De insteekkaart wordt geactiveerd via het geheugenadres van de parallelpoort van de PC (LPT1, LPT2 of LPT3). Daardoor is het strikt genomen niet nodig te beschikken over speciale tekst-naar-spraak software. Elk toepassingsprogramma dat een ASCII bestand kan drukken via n van de bovenvermelde parallelpoorten kan gebruikt worden om spraak te genereren via Synth PC. * Meer dan 2000 regels en uitzonderingen van de uitspraak van het Frans kunnen behandeld worden alsook veel gebruikte afkortingen en courant gebruikte Engelse informaticaterminologie. * Cijfergegevens worden geanalyseerd en indien nodig uitgesproken als miljoen, miljard, enz... * Met het bijgeleverde programma "Synmenu" kan men Synth PC naar wens instellen; o.a. volume, stemhoogte en spreeksnelheid. * Synth PC wordt o.a. ondersteund door de Readvo tekst-naar-spraak software. * Producent: Electrel Etudes lectroniques, Ralisation 13, boulevard Marchal-Juin F-14000 Caen Tel.: +(31) 31 44 27 34 * Verdeler: Electrel * Prijs: Gegevens ontbreken * Voeding: Via computer * Afmetingen: Gegevens ontbreken * Gewicht: Niet van toepassing -p41- Spraaksynthesizers Tlvox AR F ISO 9999 21.09.15 09/92 Franstalige spraaksynthesizer, uitgevoerd op een korte PC/XT insteekkaart (8-bit). Technische kenmerken en mogelijkheden: * Tlvox AR wordt samen met de tekst-naar-spraak software Edivox in n pakket aangeboden. * Tlvox AR en Edivox bezetten samen 108 Kbyte werkgeheugen. * De PC waarop Tlvox AR wordt aangesloten, moet minstens over 512 Kbyte werkgeheugen beschikken. * Een geluidsversterker van 4Watt is aanwezig op de kaart. * Producent: Elan Informatique 20, rue des Frres Lumire F-31520 Ramonville Saint-Agne Tel.: +(31) 61 73 07 98 Fax: +(31) 61 73 10 29 * Verdeler: Data Braille Service * Prijs: Tlvox AR + Edivox V.5: 50.000 BEF Externe luidspreker: 4.500 BEF Prijsopgave juni 1992, excl. B.T.W. * Voeding: Via computer * Afmetingen: 170 x 110 mm * Gewicht: Niet van toepassing -p42- Tekst-naar-spraak software Edivox V5 F ISO 9999 21.09.27 09/92 Edivox V.5 is een tekst-naar-spraak programma voor MS-DOS PC's. Technische kenmerken en mogelijkheden: * Uitlezing van het scherm: per letter, per woord, per regel, per zin of het gehele scherm. * Uitspraak van de ASCII-code of het attribuut van een teken is mogelijk. * Toetsaanslagen kunnen als volgt worden uitgesproken: per teken, per woord of per zin. * De menukeuzes van de tekstverwerker "Sprint" worden automatisch uitgesproken. * Edivox V.5 wordt samen met de franstalige Tlvox AR spraaksynthesizer in n pakket aangeboden. * Producent: Elan Informatique 20, rue des Frres Lumire F-31520 Ramonville Saint-Agne Tel.: +(31) 61 73 07 98 Fax: +(31) 61 73 10 29 * Verdeler: Data Braille Service C.V. * Prijs: Edivox V.5, + Tlvox AR: 50.000 BEF Externe luidspreker: 4.500 BEF Prijsopgave juni 1992, excl. B.T.W. * Voeding: Niet van toepassing * Afmetingen: Niet van toepassing * Gewicht: Niet van toepassing -p43- Tekst-naar-spraak software Francophonme F ISO 9999 21.09.27 09/92 Tweetalig (F/E) spraakprogramma voor Apple Macintosh computers. Technische kenmerken en mogelijkheden: * Het programma werkt op alle Macintosh modellen. Om een werkbare snelheid te bekomen wordt een klokfrekwentie van 16 Mhz aanbevolen. * Bijkomende hardware is niet vereist; de Apple Macintosh computers beschikken over een ingebouwde spraaksynthesizer met luidspreker. * Francophonme is compatibel met systeem 6 en 7, uitgezonderd systeem 6.05. * Francophonme hanteert de volgende 3 principes bij de uitspraak: - De uitspraak van een woord is kontekstgevoelig. - Het Frans, open taal, neemt dagelijks een groot aantal woorden van vreemde oorsprong op, die ook juist moeten uitgesproken worden. - De negatieve aspekten van het verdwijnen van aksenten als woorden volledig in hoofdletters geschreven worden, moeten maximaal gereduceerd worden. * Het programma kan in drie modes werken: Frans, Engels of automatisch Frans/Engels. In deze laatste mode zal het programma de te lezen tekst analyseren en bepalen in welke taal er gesproken moet worden. * Francophonme respecteert de gebruiksregels van Macintalk. * Het programma ondersteunt HyperCard versies 1.2.2, 1.2.5, 2.0 en 2.1. * Producent: Grard Uzan Rue des Pyrnes 108 F-75020 Paris Tel.: +(33) 1 40 09 91 15 * Verdeler: Access Systems Iinternational * Prijs: 1.950 FRF Prijsopgave juni 1992, excl. B.T.W. * Voeding: Niet van toepassing * Afmetingen: Niet van toepassing * Gewicht: Niet van toepassing -p44- Tekst-naar-spraak software Readvo V3.01 F ISO 9999 21.09.27 09/92 Readvo is een tekst-naar-spraak programma voor MS-DOS PC's. Technische kenmerken en mogelijkheden: * Veertig funkties zijn ter beschikking. Zij worden ingedeeld in drie categorien: lezen, cursor-positionering en programmering. * Het residente programma gebruikt ten minste 100 Kbyte werkgeheugen. * De besturing gebeurt vanaf een apart toetsenbord. Men heeft de keuze tussen een model met brailleklavier, "Keybraille", en n zonder, "Keynav". * Keybraille bevat een brailleklavier van 10 toetsen, een numeriek klavier en een rij van 9 funktietoetsen. * De gebruiker kan zelf bepalen welke braillekombinatie overeenkomt met een bepaald teken. * Keynav bevat enkel het numeriek klavier met 9 funktietoetsen. * Verschillende spraaksynthesizers worden ondersteund, onderandere de franstalige Synth PC en Tlvox AR spraaksynthesizers. * Producent: MIW S.A. Recherche et Dveloppement Microinfo Rue du Gnral Brunet 34 F-75019 Paris Tel.: +(33) 1-42 00 99 75 Fax: +(33) 1-42 01 98 40 * Verdeler: MIW S.A. * Prijs: Gegevens ontbreken * Voeding: Niet van toepassing * Afmetingen: Niet van toepassing * Gewicht: Niet van toepassing -p45- Tekst-naar-spraak software Vocal-Eyes USA ISO 9999 21.09.27 09/92 Vocal-Eyes is een tekst-naar-spraak programma voor MS-DOS PC's. Technische kenmerken en mogelijkheden: * Vocal-Eyes vereist 43 tot 63 Kbyte werkgeheugen, afhankelijk van de diverse instellingen. * Vocal-Eyes werkt eveneens in extended of expanded geheugen. Zo wordt slechts 4 Kbyte werkgeheugen in beslag genomen. * Werkt samen met vele engelstalige spraaksynthesizers. * Vocal-Eyes wordt ook samen met de spraaksynthesizer "Sounding Board" van dezelfde firma aangeboden als n pakket, het Desktop Voice Package. * Hulp-schermen zijn op elk ogenblik oproepbaar door de gebruiker. * Talrijke uitleesmogelijkheden. * Uitgebreide mogelijkheden voor het instellen van de spraakweergave; volume, toonhoogte, uitspraak van hoofdletters, enz... * De instellingen van Vocal-Eyes gebeuren via rolluikmenu's welke zowel voor zienden als niet-zienden eenvoudig te gebruiken zijn. * Producent: GW Micro 310 Racquet Drive USA-Fort Wayne, IN 46825 Tel.: +(1) 219 483 3625 Fax: +(1) 219 483 2510 * Verdeler: Jonker's High Fidelity * Prijs: Vocal-Eyes: 450 USD Desktop Voice Package: 795 USD Prijsopgave GW MICRO, februari 1992, excl. B.T.W. * Voeding: Niet van toepassing * Afmetingen: Niet van toepassing * Gewicht: Niet van toepassing -p46- Vergrotingssoftware Magic USA ISO 9999 21.09.27 09/92 Dit programma vergroot tekst en grafische gegevens bij MS-DOS PC's. Technische kenmerken en mogelijkheden: * Twee versies: Magic en Magic Deluxe. * Magic vergroot tekst en grafische gegevens 2 maal. * Magic Deluxe vergroot tekst tot 12 maal (2, 4, 6, 8, 10 en 12) en grafische gegevens 2 maal. * Een IBM compatibele PC met VGA, SVGA of XGA schermadapter is vereist. * Een uitgebreid toetsenbord wordt aanbevolen en muisbesturing is mogelijk. * Magic vereist 10 Kbyte werkgeheugen en Magic Deluxe 14 Kbyte. * Magic Deluxe wordt bestuurd door het indrukken van meerdere toetsen tegelijk. * Producent: Microsystems Software 600 Worcester Road USA-Framingham, MA 01701 Tel.: +(1) 508 879 9000 Fax: +(1) 508 626 8511 * Verdeler: Microsystems Software * Prijs: Magic: 79 USD Magic Deluxe: 295 USD Prijsopgave december 1991, excl. B.T.W. * Voeding: Niet van toepassing * Afmetingen: Niet van toepassing * Gewicht: Niet van toepassing -p47- Adressenlijst verdelers Access Systems Iinternational Froissartstraat 45 B-1040 Brussel Tel.: 02/230.69.17 Fax: 02/230.47.22 Brailleliga v.z.w. Engelandstraat 57 B-1060 Brussel Tel.: 02/533.32.11 Fax: 02/537.64.26 Data Braille Service C.V. Sporthalplein 3 B-2610 Wilrijk Tel.: 03/828.80.15 Fax: 03/828.80.16 Electrel Etudes Electroniques, Ralisation 13, boulevard Marchal-Juin F-14000 Caen Tel.: +(31) 31 44 27 34 Jonker's High Fidelity Duifhuis 5 NL-3862 JD Nijkerk Tel.: +(31) 3494 53705 LVI Belgium N.V. Kapelstraat 53 B-2540 Hove Tel.: 03/455.92.64 Fax: 03/455.92.88 Microsystems Software Inc. 600 Worcester Road USA-Framingham, MA 01701 Tel.: +(1) 508 879 9000 Fax: +(1) 508 626 8511 MIW S.A. Recherche et Dveloppement Microinfo 34, rue du Gnral Brunet F-75019 Paris Tel.: +(33) 1 42 00 99 75 Fax: +(33) 1 42 01 98 40 Sensotec C.V. Nikolaas Gombertstraat 21 B-8000 Brugge Tel.: 050/33.76.75 Fax: 050/33.70.27 -p48- Agenda 1992 3 tot 14 september: Barcelona '92 Paralmpics, 9de Olympische spelen voor gehandicapten Plaats: Barcelona, Spanje Info: COOB '92 Divisi de Paralmpics Travessera de les Corts, 131-159 E-08028 Barcelona Tel.: +(93) 490 19 92 - 410 19 92 Fax: +(93) 490 38 10 17 september: Studiedag: Low Vision Rehabilitation: The Third Dimension Plaats: Elewijt Congress Center, Elewijt Info: LVI Belgium Kapelstraat 53 B-2540 Hove Tel.: 03/455.92.64 Fax: 03/455.92.88 21 tot 25 september: Conference on "Innovative Methods and Materials from Denmark: Developing the Full Potential of Infant, Preschool, and Multiple Impaired Blind and Visually Impaired Children" Plaats: Albuquerque, New Mexico, USA Info: Betty Dominguez New Mexico School for the Visually Handicapped Preschool 230 Truman, N.E. USA-Albuquerque, NM 87108 Tel.: +(1) 505 268 9506 Fax: +(1) 505 265 4866 23 tot 27 september: International Summit on Technology and People With Disabilities Plaats: Major Hotel, Manhattan, New York City, USA Info: Mark S. Quigley Public Affairs Specialist National Council on Disability 800 Independence Avenue, SW , Suite 814 USA-Washington, D.C. 20591 Tel.: +(1) 202 267 3846 Fax: +(1) 202 453 4240 *** 24 tot 26 september: Integra: Beurs van hulpmiddelen voor senioren en mensen met een handicap Plaats: Beurshalle ,Brugge Info: Denis Vermeire Nieuwe Gentweg 140 B-8000 Brugge Tel.: 050/33.07.57 Fax: 050/33.23.87 8 tot 12 oktober: 5de Gezondheids- en Welzijnsbeurs 1992 Een beurs met als doel het publiek in te lichten en in kontakt te brengen met verschillende organismen in de welzijns- en gezondheids-sector Plaats: Stadsfeestzalen in Sint-Niklaas Info: Dr. J. van Tichelen Vijfstraten 132 B-9100 Sint-Niklaas Tel.: 03/776.78.33 12 tot 15 november: Zevende Wereldcongres van de Internationale Retinitis Pigmentosa Vereniging Plaats: Johannesburg, Zuid-Afrika Info: 7th World IRPA Congress P.O. Box 2395 SA-Primrose 1416 Tel: +(27) 11 825 1132 of 1133 Fax: +(27) 11 825 6662 25 tot 28 november: Expomed: Vakbeurs voor medisch, paramedisch en ziekenhuismateriaal Plaats: Tentoonstellingspark, Brussel Info: Internationale Jaarbeurs van Brussel Belgiplein B-1020 Brussel Tel.: 02/477.04.30 - 477.04.77 Fax: 02/478.80.23 1993 *** 11 tot 14 maart: RE-VA '93, informatiebeurs voor gehandicapten Plaats: Flanders Expohallen, Gent Info: RE-VA v.z.w. - a.s.b.l. Brusselsesteenweg 541, P.B. 38 B-1731 Zellik Tel. & Fax: 02/466.77.82 17 tot 20 maart: The Eight Annual International Conference about "Technology and Persons with Disabilities" Plaats: Airport Marriott Hotel, Los Angeles, USA Info: Dr. Harry J. Murphy Office of Disabled Student Services California State University, Northridge 18111 Nordhoff Street - DVSS USA-Northridge, CA 91330 Tel.: +(1) 818 885 2578 Fax: +(1) 818 885 4929 21 tot 24 maart: The Tenth International Conference on Technology and Education Plaats: Massachusetts Institute of Technology, Cambridge, USA Info: Jamie Alexander Radio Shack Education Division 1600 One Tandy Center USA-Forth Worth, Texas 76102 Tel.: +(1) 817 390 3053 Fax: +(1) 817 390 3933 31 maart tot 3 april: Autonomic 93: 2de Europees salon voor de zelfstandigheid van personen met een handicap en senioren Plaats: Porte de Versailles, Hall 7.1, Paris Info: Socit S.I.S. avenue du Gn. de Gaulle Centre Echat F-94019 Crteil Cedex Tel.: +(33) 1 43 39 41 45 Fax: +(33) 1 43 39 33 24 6 en 7 april: Eerste Tide Congres: Rehabilitation Technology Strategies for the European Union Plaats: Congrespaleis, Brussel Info: Tide Office Wetstraat 200 - B28-1/150 B-1049 Brussel Tel.: 02/299.02.44 Fax: 02/299.02.48 3 tot 8 mei: Flanders Technology International, tweejaarlijkse beurs Thema's: natuur, materie, data en know-how Plaats: Expohallen, Gent 26 tot 28 mei: Ecart 2: European Conference on the Advancement of Rehabilitation Technology Plaats: Foresta Conference Center, Stockholm, Zweden Info: Ecart 2 The Swedish Handicap Institute Box 510 S-162 15 Vllingby Tel.: +(46) 8 620 17 00 Fax: +(46) 8 739 21 52 *** 5 tot 9 juli: Vision 1993: The international conference on low vision Plaats: Martinihal congrescentrum, Groningen, Nederland Info: Visio Landelijke Stichting Slechtzienden en Blinden National Foundation for the Visually Impaired and Blind Amersfoortsestraatweg 180 NL-1272 RR Huizen Tel.: +(31) 2159 85711 Fax: +(31) 2159 38456 ***: Aktiviteiten waar InfoVisie/Vlicht aan deelneemt.